Beograd, 25. maja 2015. – Roman Jelene Lengold Baltimor nedavno je objavljen na bugarskom jeziku u izdanju Izdavačke kuće SONM iz Sofije. Knjiga je objavljena u prevodu Rusanke Ljapove.
Baltimor je treća knjiga Jelene Lengold na bugarskom jeziku. Prethodno su objavljene njene knjige priča Pretesteriši me i Vašarski mađioničar izdanju Izdavačke kuće Faber iz Velikog Trnova. Isti izdavač priprema i novu knjigu priča Jelene Lengold U tri kod Kandinskog koja će uskoro biti objavljena u prevodu Žele Georgijeve.
Baltimor je doživeo dva izdanja na engleskom jeziku, od kojih je drugo objavljeno u SAD. Prava za ovaj roman otkupljena su za poljsko, albansko i italijansko izdanje. Baltimor će uskoro biti objavljen i u Makedoniji u izdanju kuće Ikona iz Skoplja.
Srpsko izdanje knjige Baltimor objavio je Arhipelag 2011. godine.
Baltimor je upečatljiva priča o junakinji naših dana i o tri godišnja doba u životu jedne savremene Beograđanke. Proleće, leto i jesen koji se opisuju u ovom romanu čine da ova Beograđanka jasnije nego ikada sagleda sav svoj život, a pogotovu da sagleda sopstvenu svakodnevicu. U toj svakodnevici ona opaža stalno ponavljanje istih stvari, u ljubavi, tako na poslu, u porodici i prijateljstvima, kao i u pokušajima da se pobegne od dosade i ravnodušnosti. Brižljivo slikajući unutrašnji svet svoje junakinje, Baltimor pripoveda o prostoru između ljubavi i smrti, između intime i praznine, između ćutanja i nerazumevanja, između stvarnosti i interneta, između beogradske svakodnevice i web kamere koja junakinju odvodi u Baltimor, između pisanja i odlaska kod psihijatra.