Beograd, 21. aprila 2019. – Susret i razgovor sa poznatim makedonskim piscem Venkom Andonovskim održaće se u Centru slovenskih kultura u Narodnoj biblioteci Srbije u ponedeljak 22. aprila s početkom u 12 časova. Tom prilikom biće predstavljeno srpsko izdanje najpoznatijeg romana Venka Andonovskog Azbuka za neposlušne koji je objavljen u Arhipelagu u antologijskoj ediciji 100 slovenskih romana u prevodu Miroslava Mrkovića. U razgovoru učestvuju Venko Andonovski i glavni urednik Arhipelaga Gojko Božović. Moderator programa je Beba Stanković.
Centar slovenskih kultura u Srbiji je osnovan 2018. godine, pri Narodnoj biblioteci Srbije. Za jedan od prvih programa odabrano je predstavljanje književnog dela Venka Andonovskog „Azbuka za neposlušne” u ediciji 100 slovenskih romana, ediciji koja je započela intenzivnu književnu razmenu između slovenskih naroda, kao i upoznavanje neslovenskog sveta sa slovenskim književnostima.
Rođen u Kumanovu 1964. godine, Venko Andonovski je romansijer, pripovedač, dramski pisac i univerzitetski profesor književnosti. Andonovski je jedan je od najznačajnijih i najčitanijih savremenih makedonskih pisaca. Dobitnik je „Racinove nagrade“, Nagrade „Utrinskog vesnika“ za roman godine, Nagrade „Stale Popov“ i Nagrade „Balkanika“ za najbolju balkansku knjigu godine.
Venko Andonovski Azbuka za neposlušne– Roman Azbuka za neposlušne Venka Andonovskog i u strukturi i na idejnom i misaonom planu ima dvojnost koja uznemirava, obezbeđuje dramski sukob u radnji i koja postaje mamac za čitaoca i uslov dinamike i razvoja priče. Navikli na moderni narativ koji je ili odjek postmoderne jezičke i strukturne prakse ili svedenost, minimalizam i redukcija, u Azbuci za neposlušne čitaoci se osećaju poput deteta kome se ponovo čita bajka, parabola, legenda i koji se sada, zatečeni u toj atmosferi poznatog ali davno zaboravljenog, prisećaju slike i osećanja koje ta slika prati. Andonovski brižljivo vodi priču koja pod formom alegorije oblikuje snažne slike modernih vremena. Večno važna pitanja dobijaju svoj puni odjek i u modernim vremenima, u dilemama i izazovima nas i naših savremenika – kaže književna kritičarka Marija Nenezić u pogovoru srpskom izdanju romana. Marija Nenezić naglašava alegorijski sloj romana Azbuka za neposlušne koji ovaj roman suštinski pretvara u provokativnu povest o iskustvu moderne egzistencije.
Venko Andonovski preveden je na više evropskih jezika. Roman Azbuka za neposlušne preveden je prošle godine na ruski jezik i ušao je u izbor za Nagradu „Jasna Poljana“. Pored Azbuka za neposlušne, poznati su i romani Andonovskog Pupak sveta, Veštica, Olovo u jastuku i Matematičareva ćerka, kao i knjiga priča Freske i groteske.
U Arhipelagovoj ediciji 100 slovenskih romana ranije je objavljena serija makedonskih romana, među kojima su Razgovor sa Spinozom Goceta Smilevskog, Bunar Dimitra Baševskog, Dijakova smrt Dragog Mihajlovskog, Aleksandar i smrt Slobodana Mickovića i Poslednji seljaci Petreta M. Andreevskog.