Trenutak na nevidljivoj prepreci
Jelena Lengold
„Kao što je svaka ljubav priča za sebe, tako i svako pripovedanje o ljubavi može da donese nešto novo. Ja volim da uhvatim trenutak u kom se ljudska sudbina slama na nekom pitanju, na nekoj nevidljivoj prepreci, na nekom iznenadnom uvidu. I volim da su to stvari koje spolja nisu uvek očigledne, koje se dešavaju iznutra, u čoveku, u njegovim najtajnijim predelima", kaže Jelena Lengold u ekskluzivnom razgovoru za Arhipelag magazin.
više informacija »
Zašto Spinoza?
Goce Smilevski
Samo pisanje je čin usamljenosti. A možda i potreba za prevladavanjem usamljenosti. Potreba za razgovorom. Upravo zato i ovaj razgovor. Upravo zato i Razgovor sa Spinozom. Eto, zato Spinoza. više informacija »
Četiri multimedijalna književna programa
Nedelja vrhunske književnosti. Retrospektiva filmova nastalih po savremenoj književnosti. Izložba Herbert. više informacija »
Prema utopiji demokracije*
Igor Štiks i Srećko Horvat
Ozbiljna rasprava o političkim i utopijskim potencijalima demokracije potrebna je više nego ikad prije.„Sve se mora mijenjati kako bi sve ostalo isto.“ No je li doista tako? više informacija »
Ja sam poslednja Singerova izabranica
Florans Noavil
O Singeru uoči dolaska u Beograd. "Singer je neprestano bio između dve stvari: između dve (ako ne i tri) žene, između dva sveta (stari i novi), dve zemlje (Poljska i Amerika), između dva jezika (jidiš i engleski). više informacija »
Ponavljamo greške zbog kojih su drugi već patili pre nas
Sesar Antonio Molina
Andrić nas uči da razumemo Balkan koji je „mesto gde se stvara više istorije nego što se može podneti“. Naši savremenici su oni s kojima se razumemo i s kojim možemo da razgovaramo, svejedno iz koje da su oni epohe ili doba. više informacija »
Moć reči
Jelena Rosić
Reč povodom dodele Nagrade "Srevan Sremac" za knjigu godine na srpskom jeziku. više informacija »
Deset razloga za čitanje
Gardijan
Kako izabrati knjigu za čitanje? Deset velikih pisaca iz različitih vremena iznosi svoje razloge za čitanje. više informacija »
Pohvala prevodilaca
Đerđ Konrad
Ne samo evropske kulture već po svoj prilici ni same Evrope ne bi bilo bez prevodilaca. Nazvao sam već jednom književne prevodioce Protoevropljanima. Evropska integracija po svoj prilici podrazumeva povećane potrebe za prevođenjem, moramo razumeti jedni druge, Evropljani smo i po tome što smo višejezični, štaviše, i zato što u tome uživamo. Evropa – kao mreža umova – postoji posredstvom prevodilaca. više informacija »
Jedan veliki i nevidljivi pisac
Milan Kundera
Među piscima moje generacije koji su živeli u Parizu tokom osamdesetih Danilo Kiš je bio možda najveći. više informacija »